|
[2.2.5] Lexique
Il nous semble assez difficile de mettre en
évidence un lexique yportais. Le vocabulaire dialectal
que nous avons recueilli à Senneville est employé
à Yport avec, parfois, des variations de prononciation.
Certains termes entendus à Yport, que l'on nous assura
être spécifiquement yportais et qui n'étaient
compris ni à Senneville ni au Havre, sont usités
à Etretat.
Le lexique employé à Yport est celui du français
commun standard et substandard qui peut présenter
les variations phonétiques présentées
dans les § 2.2.2 et 2.2.3. Le français régional
employé à Yport nous a semblé, à
part quelques exceptions, être le même que celui
utilisé à Senneville et dans le reste du pays
de Caux. D'une façon générale, pêcheurs
et agriculteurs ne comprennent pas les termes techniques
liés à leurs professions respectives.
Comparaison de l'emploi de quelques items cauchois très
vivants
|
Senneville |
Yport |
Localités
diverses |
bien
hasard
- expression du doute
- expression de la certitude
- expression de l' indécision |
bien hasard (peu usité)
|
biésard
(peu usité)
|
bié hasard, C
bien hasard, E
biésard, D
biensard, GD
bien hasard, E(45)
biésard, D(46)
bihasard, StV(47)
|
escargot |
calimachon |
calimachon |
calipétot,
SH |
passoire |
passeuse
|
couleuse
et coulérette |
couléresse,
F
passeuse et couleuse, GD |
-
soulier
- chaussette |
caucheuse et
cauchette
|
caucheuse
|
|
nuage
effilé |
quuë
de vaque |
gveux
de paysans |
gveux
de paysans, ET |
-
temps d'orage avec éclairs
sans tonnerre
- mirage |
calinage
|
calinage
|
|
- gerçure due au froid
- irritation due à un vêtement (par.
ex. de laine) |
rible
|
rible
|
|
tige
sèche de colza |
gambo
|
gombon
|
gambon,
G
gambette, SM, GD |
-
échelle de bois à un seul montant central
- échelle de fer scellée dans un mur
- échelle fixe en bois |
casse-cô
(casse-cou) |
inusité |
casse-cô, GD
casse-cô, E
|
-
casserole à manche
- faitout |
chaudron
câstrole |
|
|
diarrhée
(avoir la --) |
déripette
|
cholérène
(cholérine) et déripette |
dérangé,
avoir le corps --, B
dérèïné (déreiné)
(être --), C |
Comparaison de variétés lexicales ou phonétiques
du terme désignant la chaise(48) et de l'ordre de s'asseoir (49)
(variétés peu usités aujourd'hui mais
toujours très bien connues)
Senneville |
Yport |
Elétot |
Veules |
queyelle
quète tè |
quête
(50) et quêïte
quète teu |
quaise
|
quère
quète tè
va te quèser |
Bolbec
|
Goderville |
Saint
Valery |
|
què
et quaise |
chaise
va te quéser |
quaise
quète ta |
Comparaison de l'emploi de quelques termes du bord de mer
à Senneville, Yport, Etretat et dans quelques autres
localités
Français commun |
Senneville et Fécamp |
Yport |
Etretat, Autres localités |
- chenal de
jusant perpendiculaire à la côte
- petit sillon sur le platier où l'on pêche
les vignots |
carnia |
renet (pl. renets)
|
carnia
renet (pl.renias),SJB
renelle (51)
et
coulant (52),
StV |
-
pan de falaise menaçant de s'effondrer
- éboulement de falaise |
quin
quin |
qu(h)i
qu(h)i |
cassis,
StV
qui de mâle mâlon, StV |
-
rebord rocheux |
banque
|
écho
|
banc
banc, V
long banc, StV |
platier
(partie plate découverte
à marée basse) |
plateau
ratier, F |
râtet
|
platier
platine (platène), StV |
nuage
à l'horizon |
côtiée
(côtière) |
côtiée
de breune (côtière de brume) |
banque
|
étrille |
liret, li(r)et et lie
|
li(r)et
|
paterne
zilet, illet, D
lire, StV
iroi, irouet, V |
actinie |
treuvet,
et pisseuse |
carapet
|
pisseuse
carapet de bonne soeur, StV |
étoile
de mer |
étoile
de mé |
truet
|
treuvet
sifflote, LH
touaille, D |
vivier
sur le platier pour conserver la pêche |
réservoir
|
par
(53) (parc) |
|
pêcherie |
par
(parc) |
perqu(h)ier |
perques,
pl. |
-
haut-fond
- cap sortant de la falaise |
heurt
|
|
solier
(54)
greniets pl.
catelier, StV |
-
trou artificiel dans le rocher
- trou naturel dans le platier |
houle
|
houle |
houle
houlette, StV |
-
part de poisson accordée au
matelot
- collier de cordes, de fil de fer |
|
creuille
|
partage,
D
creuille, D
glanc, StV |
affaler
(la caïque) |
|
loncher
(lancer la caïque) |
affaler
amener, StV |
ressac |
|
varva
et varveu |
varvaode
ouarpailli, StV. |
-
pêche de jour
- pêche de nuit |
|
jouie
soirante |
matine
(55)
nuitée |
-
casier, nasse |
tambour
|
tombour
|
savenia
|
-
baril |
quart
(56) |
quart
|
tonne |
Les tabeaux ci-dessus donnent un exemple
de la variation qui existe dans les items et provoque, non
pas l'incompréhension entre habitants de villages
cauchois, mais une demande d'éclaircissement qui
peut faire dire que le voisin ne parle pas la même
langue. Remarquons par exemple l'adverbe bien hasard
qui, selon les localités, exprime respectivement
le doute, la certitude ou l'indécision.
Nous avons parfois recueilli un terme employé dans
une seule localité. C'est par exemple le cas de rétemboeuf
(57) (B) qui désigne une variété
de chenille jaune et grenat qui vit sur les ifs, résineux
relativement rares dans le pays de Caux. Le substantif goupil
était le seul terme employé par un témoin
(SM) pour désigner le renard. On nous a assuré
qu'une personne de Sassetot l'utilisait aussi.
|
|
|
ERROR - Either this page is not available or this option
is not added to the list of authorized elements. |
|
|